Français,  Latin

4ème / Prolongement : Sappho, la poétesse amoureuse

Dans ce prolongement, vous allez découvrir l’un des premiers poèmes (conservés) de tradition occidentale, ou européenne.

Il s’agit d’un poème de Sappho, poétesse que nous avons déjà croisée en classe.

φάινεταί μοι κῆνος ἴσοσ τηέοισιν
ἔμμεν ὤνερ ὄστις ἐναντίος τοι
ἰζάνει καὶ πλασίον ἀδυ
φωνεύσασ ὐπακούει

καὶ γαλαίσας ἰμμερόεν τὸ δὴ ᾽μάν
καρδίαν ἐν στήθεσιν ἐπτόασεν,
ὠσ γὰρ εὔιδον βροχέως σε, φώνας
οὐδὲν ἔτ᾽ ἔικει,

ἀλλὰ κάμ μὲν γλῳσσα έαγε, λέπτον
δ᾽ αὔτικα χρῷ πῦρ ὐπαδεδρόμακεν,
ὀππάτεσσι δ᾽ οὐδὲν ορημ᾽,
ἐπιρρόμβεισι δ᾽ ἄκουαι.

ἀ δέ μ᾽ ί᾽δρως κακχέεται, τρόμος δὲ
παῖσαν ἄγρει χλωροτέρα δὲ ποίας
ἔμμι, τεθνάκην δ᾽ ὀλιγω ᾽πιδεύην
φαίνομαι [ἄλλα].

πᾶν τόλματον [……]

Il me paraît être égal aux dieux celui qui, s’assied en face de toi et qui, proche de toi, écoute tes douces paroles et te voit lui sourire ; voilà ce qui me bouleverse jusqu’au fond de l’âme.
Sitôt que je te vois, la voix manque à mes lèvres, ma langue est enchaînée, une flamme subtile court dans toutes mes veines, les oreilles me tintent, une sueur froide m’inonde, tout mon corps frissonne, je deviens plus pâle que l’herbe flétrie, je demeure sans haleine, il semble que je suis près d’expirer.

Mais il faut tout oser …

Poème « À une femme aimée » de Sappho paru dans le recueil Odes d’Anacréon et de Sappho, traduction de Falconnet

Commençons avec quelques exercices visant à se familiariser avec la poétesse et avec sa langue :

Avant de commencer les questions sur le poème, vérifiez votre maîtrise de l’antithèse en faisant ce memory un peu spécial : le doublon de chaque mot est son antonyme !

Maintenant, quelques questions sur le poème lui-même !

Entrez ici le code donné :

Laisser un commentaire